<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Too much of life</title>
    <subTitle>the complete chronicles</subTitle>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="uniform">
    <title>Prose works. English</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Lispector, Clarice</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
    <role>
      <roleTerm type="text">author.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Costa, Margaret Jull</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">translator.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Patterson, Robin</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">translator.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Valente, Paulo Gurgel</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">writer of afterword.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <genre authority="lcgft">Literature.</genre>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">nyu</placeTerm>
    </place>
    <dateIssued encoding="marc">2022</dateIssued>
    <edition>First edition.</edition>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
  </language>
  <language objectPart="translation">
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">por</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>741 pages</extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>"The crônica, a literary genre peculiar to Brazilian newspapers, allows writers (or even soccer stars) to address a wide readership on any theme they like. Chatty, mystical, intimate, flirtatious, and revelatory, Clarice Lispector's pieces for the Saturday edition of Rio's leading paper, the Jornal do Brasil, from 1967 to 1973, take the forms of memories, essays, aphorisms, and serialized stories. Endlessly delightful, her insights make one sit up and think, whether about children or social ills or pets or society women or the business of writing or love. This new, large, and beautifully translated volume, Too Much of Life: The Complete Crônicas presents a new aspect of the great writer-at once off the cuff and spot on"--</abstract>
  <note type="statement of responsibility">Clarice Lispector ; translated by Margaret Jull Costa and Robin Patterson ; with an afterword by Paulo Gurgel Valente.</note>
  <subject authority="lcsh">
    <name type="personal">
      <namePart>Lispector, Clarice</namePart>
    </name>
    <topic>Translations into English</topic>
  </subject>
  <classification authority="lcc">PQ9697.L585 A2 2022</classification>
  <classification authority="ddc">869.242 LIS/T</classification>
  <identifier type="isbn">9780241597576</identifier>
  <identifier type="isbn">9780811226790</identifier>
  <identifier type="isbn" invalid="yes"/>
  <identifier type="lccn">2022018883</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">DLC</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">220517</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20231018115050.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier source="OSt">22550412</recordIdentifier>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
